Главная // Заработок, Переводчик-фрилансер, Советы переводчикам, Фриланс // Найдите мне работу! – 4 совета привлечь клиентов

Найдите мне работу! – 4 совета привлечь клиентов

Автор: , 29 Июн 2011 | 4 комментария

 Нужна срочная юридическая помощь? адвокаты и юристы всегда к Вашим услугам.

Найдите мне работу! Мне нужны советы как получить работу и где найти клиентов! Помогите найти работу! Очень часто я получаю такие сообщения от посетителей моего сайта. В основном это новички, или переводчики, которые возвращаются к переводческой деятельности после некоторого перерыва.
На самом деле, не существует никаких «волшебных пилюль» для привлечения клиентов. Но у меня для вас есть несколько советов, которые помогут найти ваших первых (вторых, третьих … и т.д.) заказчиков. Если вы хотите получать постоянные заказы и, самое главное, зарабатывать серьезные деньги, вы просто обязаны серьезно планировать работу, проводить интенсивный маркетинг и постоянно изучать потребности целевого рынка.
Итак, вот мой ответ на «Найдите мне работу!!!»:
1- Станьте волонтером
Предложите ваши услуги бесплатно. В интернете достаточно сайтов и форумов, где можно разместить соответствующее объявление. Таким способом вы получите драгоценный опыт, а он просто необходим каждому переводчику, и дадите знать о себе (ваших услугах). Некоторые люди могут немедленно воспользоваться услугами, которые вы предоставляете, некоторые просто прочтут объявление и все; но все они важны в равной степени, так как в будущем могут превратиться в вашу золотую жилу.
Не забывайте, что к бесплатному заданию следует отнестись одинаково серьезно как и к платному. Если вы демонстрируете уважение и честность, вы получите то же в ответ.
2 – Найдите работу с неполной занятостью
Не отмахивайтесь от этого. Несколько выполненных заказов, пусть даже бесплатно, увеличивает ваш авторитет в глазах потенциального клиента и поможет установить некоторые связи.
Никто не предложит вам работу, только потому, что она вам нужна. Нужно «создать себя», добиться своей узнаваемости перед тем, как кто-либо закажет перевод.
3 – Вернитесь в институт
Каждый выпускник, за несколько месяцев до выпуска начинает искать работу. Это знакомо многим из нас. Не упускайте эту возможность. Наверняка в вашем городе найдется журнал «Работа», или местная газета с объявлениями такого характера. Естественно диплом переводчика только усилит доверия. Сейчас без диплома тяжело найти работу.
4 – Вступайте в клубы (группы) по интересам
Участия в неких группах людей, которые разделяют определенные интересы, позволит вам легко установить контакт. Социальные события намного эффективнее для продвижения услуг. Новость, которую разместил популярный участник, воспринимают лучше, чем новость, опубликованная новичком.

ДЭС 500

ООО «Группа компаний Азимут»
123592 Москва, ул. Кулакова 20, стр 1А
тел. (495) 781-8472, 781-8473
www.gc-azimut.ru



Метки: , , , , ,

2leep.com

4 комментария

  1. Здравствуйте! Отличный сайт!! Спасибо за советы, узнала много полезного. Вопрос: я новичок, практики нет, расскажите или назовите электронные словари, пожалуйста. Что указывать в этой графе в анкете? Важно ли работодателю, как образом я перевожу. Спасибо за советы.

    • admin:

      Мария, я не совсем понял ваш вопрос.

      • Извините, немного сумбурно написала.

        1. Какое программное обеспечение для перевода лучше использовать?

        2. В анкете переводчика-фрилансера был вопрос: какие электронные словари вы используете? Так как пока я переводила исключительно для себя, занимаясь языком в вузе и на курсах, чаще всего сидела за преводом с большим словарем (книгой). Логично, что с электронным работать быстрее, но у меня нет практики и навыков его использования, вот мне и интересно, закакзчику принципиально — чем я буду пользоваться (книгой или электр. словарем) при выполнении перевода. Еще раз уточню, я начинаю эту деятельность, планирую совершенствоать свои знания, но пока не умею польз. специальными программами, только знакомлюсь с ними:)

        • admin:

          1. Программное обеспечение каждый выбирает под себя. Например, сейчас очень популярна программа «Trados».

          2. В анкете пишите правду. Думаю заказчику важен результат, а не то какими программами вы пользуетесь

Комментировать

Все права защищены © 2010-2011 Переводчик-фрилансер.