Главная // Публикации с меткой Переводчик

Почему не все способны работать переводчиком-фрилансером?

Relax фрилансера – как снять компьютерную усталость Когда переводчик общается с гражданскими лицами, чаще всего ему приходится отвечать на достаточно большое количество различных вопросов, которые являются глубокими и... 
Метки:

Переводчик в качестве ИП. Стоит ли?

PaperPhone В последнее время в области переводческой деятельности все чаще стали возникать массовые дискуссии и наличии необходимости покупки переводчиком легального статуса. В конечном результате это приводит к разговорам... 
Метки:

Основные рекомендации для переводчиков фрилансеров

Тайм менеджмент Для начала стоит уяснить, что вы должны быть достаточно известным. На самом деле это совсем не легко, вот только это необходимо. Для того чтобы постоянно получать новые заказы на осуществление переводов,... 
Метки:

Что нужно знать начинающему синхронисту

Relax фрилансера – как снять компьютерную усталость Устный перевод сам по себе считается более трудным жанром, чем письменный, потому что  в данном случае у переводчика нет возможности свериться со словарем либо уточнить... 

Увеличение продуктивности

Увеличение продуктивности
Увеличение продуктивности Для переводчика-фрилансера, который работает на дому, продуктивность – главный момент, определяющий степень его успеха. Если вместо выполнения заказа вы загружаете стирку в машинку или ремонтируете... 

Стратегия ценообразования – оцените свои способности правильно

Правильное ценообразование поможет вам привлечь «правильных» клиентов. Это также гарантирует справедливое вознаграждение за ваш труд. Прискорбно видеть, как много талантливых переводчиков, попадая в сети повседневной... 

Как создать и вести блог переводчику-фрилансеру

Как создать и вести блог переводчику-фрилансеру
Как создать и вести блог переводчику-фрилансеру Вы уже наверняка знаете, что такое блог. Вам нужно знать как правильно вести блог для продвижения своих услуг как переводчика? Ниже я приведу несколько полезных советов, о... 

Теория перевода

Теория перевода
Теория перевода Хороший перевод не обязательно быстрый перевод. Хороший перевод требует хороших знаний, во избежание экстремальных изменений смысла переводимого теста. Вы всегда должны быть уверены, что переведенный... 

Что нужно сделать, чтобы избежать отрицательных отзывов?

Что нужно сделать, чтобы избежать отрицательных отзывов?
Выполняйте работу точно в срок. Срыв сроков происходит по двум причинам. Первая причина: недооценка собственных сил, когда переводчик берется за слишком большой объем работы и пытается уложиться в недостаточные для этого... 

Где еще искать заказчиков?

Где еще искать заказчиков?
Ищите заказы не только на своей бирже удаленной работы. Просматривайте новые предложения на других фриланс-биржах и форумах. Оставляйте информацию о себе в специальном разделе («Ищу работу», «Предлагаю услуги», «Вакансии»,... 
Все права защищены © 2010-2011 Переводчик-фрилансер.