Главная // Программы, Советы заказчикам // Проверка уникальности текста перевода

Проверка уникальности текста перевода

Автор: , 26 Авг 2010 | Комментариев нет

Как проверить уникальность текста? Этот вопрос волнует многих начинающих заказчиков и переводчиков. Давайте разберемся, для начала, что же это такое,уникальность текста? Для этого я просто процитирую значение этого словосочетания, которое нашел в интернете:

Уникальность текста – это численная характеристика, которая показывает насколько уникален, конкретный Интернет-документ, и является одним из важнейших факторов, которые учитываются поисковыми системами в ранжировании сайтов.

Если говорить своими словами, чем более уникален текст, тем лучше он индексируется поисковиками. А это, несомненно, влияет на рейтинг сайта. Для современного заказчика уникальность текста очень важна. Так как большинство заказчиков заказывают переводы для продвижения сайтов.

В такой же мере уникальность текста волнует и переводчиков, которых с каждым днем становится все больше. А чем больше людей предоставляют услуги перевода, тем больше конкуренция среди них. Хороший переводчик всегда заботится о своей репутации, потому что это прямо связано с оплатой его труда.

Поэтому я советую как переводчикам, так и заказчикам проверять тексты на уникальность.

В сети есть достаточно сервисов и программ для проверки уникальности. Для этого достаточно в любом поисковике набрать проверить уникальность текста. Но я хочу обратить ваше внимание на следующие:

  • Программа Advego Plagiatus (скачать)
  • Программа проверки уникальности Etxt.ru (скачать)
  • Онлайн сервис проверки уникальности antiplagiat.ru (ограничение 5000 символов)

Какой программой или сервисом пользоваться решать вам. Лично я проверяю уникальность своих переводов несколькими программами.

А как вы проверяете уникальность? Пишите в комментариях.
Ремонт компьютеров Южное Бутово



Метки: , ,

2leep.com

Комментировать

Все права защищены © 2010-2011 Переводчик-фрилансер.