Главная // Ошибки переводчика // Переводчик не желает заниматься самосовершенствованием

Переводчик не желает заниматься самосовершенствованием

Автор: , 25 Фев 2011 | Один комментарий

Переводчик сайтов

Переводчик сайтов

В жизни многому можно научиться самому. Более того, очень часто именно такой подход позволяет человеку получить независимость и иметь собственное мнение. При этом обучение – это такой процесс, который всегда требует сторонней помощи, а также консультаций специалистов. Существуют люди более опытные, знания и умения которых просто не имеют цены. Никто не спорит, ко всему этому можно прийти и самому. Это вопрос времени. Но всегда найдутся некоторые особенности, которые покажутся для вас настоящими открытиями.

Именно поэтому, совершенствуйте свои навыки – читайте специализированную литературу, приобретайте электронные книги, аудио- и видео-уроки от более опытных и известных специалистов в области переводов. Вы на известные вам вещи откроете глаза абсолютно по-другому, узнаете много интересного и полезного о бюро переводов, цены услуг которых весьма выгодны... Да, для этого придется отдать заработанные деньги. Но, не стоит к этому относиться как к затратам – это ваши инвестиции в будущее развитие и становление.

Когда вы только делаете свои первые шаги в написании текстов, в вашей голове одновременно возникает множество вопросов, вы хотите быстрее освоиться и начинать постепенно идти вверх. Как вы думаете, советы более опытных товарищей и их помощь помогут вам в ваших начинаниях?

Лично я ежемесячно приобретаю какие-то полезные и интересные для меня информационные товары. Для того чтобы развиваться, очень полезно систематически изучать опыт гуру и коллег. Приведу вам один живой пример, а вам уже судить обо всем остальном. Как-то я встретил в сети электронную книгу, написанную одним переводчиком. Она меня заинтересовала. Но я так не хотел расставаться с кровно заработанными 15 долларами.

Все же, здравый смысл поборол жадность и, спустя несколько минут, я уже читал наставления более опытного на тот момент переводчика. К тому времени я тоже уже не был новичком, и многие моменты для меня были очевидны. Но я нашел там всего одну полезную мысль, к которой сам не приходил во время своей работы. И я решил ее попробовать на деле. И вот, благодаря этой мысли я окупил потраченные 15 долларов чуть ли не в самый первый день. Более того, данная идея до сих пор помогает мне в моей работе и увеличивает мои заработки.

 



Метки:

2leep.com

Один комментарий

  1. Здравствуйте! А какая электронная книга это была? Может я тоже ее хочу купить.

Комментировать

Все права защищены © 2010-2011 Переводчик-фрилансер.