Главная // Ошибки переводчика // Ошибки начинающих переводчиков на биржах контента

Ошибки начинающих переводчиков на биржах контента

Автор: , 01 Авг 2010 | Комментариев нет

Многие начинающие переводчики-фрилансеры начинают свою деятельность на биржах контента, таких как textsale.ruetxt.ru,advego.ru и др….

И это абсолютно правильно!

Именно на этих биржах можно попробовать себя в роли начинающего переводчика, завоевать авторитет заказчиков и заработать первые деньги (например, для создания собственного сайта или блога). Но самое главное, на биржах готового контента, где перевод, как копирайт и рерайт, не менее востребован, каждый начинающий переводчик набирается опыта: выполнения переводов, общения с заказчиком, поднятия своего рейтинга

Но, как и в каждом занятии есть некоторые особенности, на которые следует обратить внимание и не допустить необратимых ошибок, не наступить на те же грабли…

Этим постом я хочу открыть цикл статей «Ошибки начинающих переводчиков на биржах контента»

Читайте мои советы, и  успех вам гарантирован!

Продолжение следует…



Метки:

2leep.com

Комментировать

Все права защищены © 2010-2011 Переводчик-фрилансер.